Mundo JP - Partículas do Japonês

Partículas よ, ね e なぁ

Continuando com os artigos sobre partículas, hoje trazemos no mesmo artigo três delas, e a razão é simples: elas têm finalidades parecidas.
Se você já ouviu conversas informais entre japoneses deve ter notado um monte de costumes que não se vê na escrita ou fala formal. Estou falando sobre as partículas よ, ね e なあ.

Primeiramente, vamos começar com a partícula .
Essa é talvez a partícula mais fácil de se aprender, devido a semelhança com o “” da língua portuguesa. O sentido é o mesmo, uma junção de “não+é?”.
Sendo assim, não interfere em nada no significado da frase, e isso acontece com algumas outras partículas.

Alguns exemplos do uso do :

へんです
Estranho, não?

さあ
Vai saber né... / quem sabe…

格好かっこいいです
Legal, né?!

きみかしこよね
Você é bem esperto, hem!

そう /そうです
É, né… / pois é…

Mas o do japonês é usado em muitas outras situações que nós não usamos, por exemplo:

また
Tchau

元気げんき
Boa sorte!

がんばって
Esforça-te / Dê tudo de si

かわいそうだ
Tadinho.

Não confundir com a gíria ねえ que substitui o ない
Por ex:

なつじゃねえ! É mesma coisa que (なつじゃない)
Não é verão!

おれのせいじゃねえよ
A culpa não é minha!

あぶねえ (あぶない)
“Cuidado!” ou “perigoso”

Quando no começo da frase, serve só para chamar a atenção, assim como o nosso “heim, então”:

Diálogo em JP Diálogo em PT
ねぇねぇ – Heim, então…
なに – O quê?
あのときに […] – Sabe aquela vez que […]

あのねぇ昨日きのう、いけにったときに..
Então, ontem sabe, quando fui no lago…

De forma semelhante, o também é usado no final da frase, mas a sua função é mais simples ainda de entender. Seria o ponto de exclamação (!). É usado para enfatizar a frase.
O ponto de exclamação pode vir ou não na frente de .
Ex:

たのしかったです
Foi divertido!


Vamos!

できるよ!
Você consegue!

本当ほんとよ!
É verdade!

As duas partículas ( e ) podem se juntar, mas sempre o vem antes do :

天気てんきにくよね
O tempo está ruim, não é?!

ドイツのかたですよね
Você é alemão, não é?

このはな、きれいだよね
Esta flor é bonita, não é?

O なあ / なぁ ou な~ é usado da mesma forma que o mas é mais retórico ainda, ou seja, apenas torna a frase algo para se refletir. No português nós usamos uma entonação diferente na frase para isso, portanto, não é possível colocar em palavras aqui. Mas a forma equivalente na escrita seria as reticências (…)

うつくしいなあ
Como é belo…

きれいな~
Que lindo… / Que limpo…

さむなあ
Que frio!

わかければなあ
Ah, se eu fosse jovem…

およげればなあ
Se eu soubesse nadar…

へんなあ
Estranho…

くるまがあったらなぁ
Quem dera eu tivesse um carro…

バカだなあ
Como é tonto mesmo…

Não confundir com a forma negativa () do verbo, como em 食べるな (não coma!) / 触るな (Não toque) / 動くな (Não se mova) / あきらめるな (Não desista!).

Se vier com o antes, vira uma pergunta para si mesmo (pergunta retórica) exemplos:

明日あした、どうしようなあ?
O que será que eu faço amanhã?

天気てんきなあ
Será que o tempo se manterá assim?

かれはあした
Eu me pergunto se ele virá amanhã / Será que ele virá amanhã?

Simples, não?
A melhor forma de compreender uma partícula é ouvindo-a repetidamente ao longo dos estudos e também em situações reais, após já ter uma ideia do seu significado.
Fique à vontade para adicionar estas sentenças ao Anki.

がんばってね!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *